Quelle est la meilleure méthode ?
C’est une question qu’on me pose tout le temps…
Mais je n’y réponds jamais. C’est trop subjectif…
En revanche, je peux vous dire quel type de méthode est le meilleur. C’est ce que je vais faire aujourd’hui.
Je vous explique. Les méthodes de langue, je les divise en 3 catégories.
- Méthodes uniformes
- Méthodes sur mesure
- Méthodes hybrides
C’est pas clair ? Je développe.
1. Méthodes uniformes
Les méthodes uniformes, c’est celles qui ne changent pas d’une langue à l’autre. En chinois ou en italien, vous apprenez exactement la même chose.
C’est comme dans une usine. On a un moule dans lequel on verse une langue. Métaphoriquement, bien sûr. On va pas changer le moule pour chaque langue, surtout pas. On prend un seul moule, on changera juste la couleur. Et on produit en masse.
C’est la pire façon d’apprendre une langue, et de loin.
En fait, ça peut suffire pour les premiers mots.
Mais pour apprendre efficacement, il faut que la méthode tienne compte de toutes les spécificités de la langue. Et de sa culture.
Imaginez, votre méthode de japonais vous apprend seulement les nom des plats européens. Rien sur la cuisine asiatique. Quel est l’intérêt ?
Ces méthodes-là, on les retrouve souvent sous forme d’applications gratuites sur téléphone.
Vous avez un doute sur l’une d’entre elles ? Téléchargez-la dans plusieurs langues et regardez si le contenu change.
2. Méthodes sur mesure
Les méthodes sur mesure sont celles qui ont été conçues spécialement pour une langue.
On vient résoudre le problème des méthodes uniformes qui n’apportaient pas assez de personnalisation. Ces méthodes, vous ne les trouverez que dans une langue. Elles n’ont pas vocation à être déclinées.
Et ça marche !
Les professeurs particuliers, c’est un bon exemple. Ils n’ont pas de trame définie à l’avance. Au lieu de ça, ils s’adaptent à vous… tout comme la forme s’adapte à la langue.
Mais il y a un problème : c’est cher.
Heureusement, il nous reste une dernière option qui est aussi ma préférée…
3. Méthodes hybrides
La méthode hybride, c’est celle qui mélange les deux méthodes dont je viens de parler. C’est aussi celle qu’on retrouve le plus souvent.
C’est donc une méthode qui existe en plusieurs langues, mais qui est adaptée à chacune. Ce n’est pas juste un copier-coller d’une langue à l’autre.
Besoin d’exemples ?
Assimil, Duolingo, Innovative Languages, Michel Thomas, Lingvist…
Le format est le même d’une langue à l’autre, mais pas le contenu.
Et pour moi c’est ça, le meilleur type de méthode.
L’ensemble est structuré, pertinent, et abordable.
Bien sûr, ce n’est pas parce qu’une méthode appartient à cette catégorie qu’elle est efficace. Mais c’est un bon point de départ.
Dites moi ce que vous en pensez !
0 commentaires